基本上沒什么區(qū)別。如果說非要說有區(qū)別的話,anyway更強(qiáng)調(diào)無論用哪種方法,anyhow強(qiáng)調(diào)無論是哪種情況。意思是“無論如何,不管怎樣;總之;隨便地”
1、anyway意為“不管怎樣說,無論如何,至少”或“不論用何種方法,無論從什么角度”,主要用于對(duì)剛講過的話另加一個(gè)忽然想到的附注,此附注使上文顯得不太重要或不太恰當(dāng),其用法與anyhow一樣,在英國(guó)anyhow用得更多,在美國(guó)anyway更為普遍。
例句:Anyway she said what was in her mind.不管怎樣,她說了心里話。
2、anyhow、anyway表示“無論如何,不管怎樣”,充當(dāng)句子副詞,用于修飾整個(gè)句子,反映說話人的看法,與in any case和at any rate意思相同。
例句:They are anyway in charge of the office electronic equipment.
不管怎樣,他們是負(fù)責(zé)辦公室電子設(shè)備的。
Anyhow,did you know that smoking can affect our sleeping patterns too?
不管怎樣,你知道吸煙也是一個(gè)影響睡眠的因素嗎?
點(diǎn)擊展開